Zum Inhalt springenZur Suche springen
bunte Grafik mit Handybildschirm, Frau mit Lupe, Eifeltumr, Ahornblatt, Bücher

Französische Redewendungen ganzheitlich erläutert: Lernwebsite IDEFITS
ist online!

Mit IDEFITS (Idiome des Französischen itäglichen Sprachgebrauch), einem Projekt des Instituts für Romanistik IV unter der Leitung von Prof. Dr. Elmar Schafroth, wird eine systematische Anwendung konstruktionsgrammatischer Grundannahmen auf die Phraseologie des Französischen in Form einer holistischen und korpusbasierten Beschreibung der gängigsten Phraseme des Französischen vorgenommen.

Se noyer dans un verre d’eau oder Vider son sac? Wer Französisch spricht, wird es kennen. Im täglichen Sprachgebrauch begegnet man unzähligen Redewendungen. Doch wie lassen sich diese aus anderen Sprachen beispielsweise ins Deutsche übersetzen? Würde man diese eins zu eins übersetzen, so würde man unter Muttersprachlern sofort auffallen, da die Redewendungen in dieser Form sehr wahrscheinlich gar nicht existieren. Wörterbücher liefern dabei bis heute keine zu hundert Prozent zufriedenstellende Abhilfe und verleiten Fremdsprachenlerner sogar zu Fehlern. Dabei soll IDEFITS helfen.

IDEFITS ist eine Lernwebsite, die geläufige idiomatische Wendungen des Französischen mit Methoden der Korpuslinguistik ganzheitlich beschreibt. Erste Redewendungen sind bereits eingetragen - die Seite wird nun kontinuierlich vom Projektteam ergänzt und aktualisiert.

Unter „gängigen“ idiomatischen Wendungen werden diejenigen Phraseme verstanden, die auf der Basis von Frequenzuntersuchungen die häufigsten sind, und nach Ausweis muttersprachlicher Überprüfung – in Anlehnung an Hallsteinsdóttir/Šajánková/Quasthoff (2006)1 – zudem als „bekannt“ und „im aktiven Sprachgebrauch verankert“ gelten können. Diese Untersuchungen fanden im Vorfeld des Projekts statt.

Ziel des Projekts ist die ganzheitliche Beschreibung gängiger idiomatischer Wendungen des Französischen unter Anwendung konstruktionsgrammatischer Prinzipien. Ebenso trägt IDEFITS dazu bei, eine verstehensrelevante Darstellung der (auch pragmatischen und diskursiven) Funktionen eines Phrasems umzusetzen.

IDEFITS will allen Benutzerinnen und Benutzern das Maximum an Wissen darüber bieten, wie Phraseme nicht nur zu verstehen, sondern auch aktiv zu verwenden sind.

 Zielgruppen von IDEFITS sind:

  • alle Lernenden von Französisch im fortgeschrittenen Stadium
  • Studierende mit Muttersprache Deutsch, die Bachelor, Master oder Lehramt Französisch studieren
  • Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler der Galloromanistik (Franzistik), insbesondere Sprachwissenschaftlerinnen und Sprachwissenschaftler
  • Französischsprachige, die an den deutschen Übersetzungsmöglichkeiten von französischen Phrasemen interessiert sind
  • Französisch-Lehrkräfte an Gymnasien
  • Übersetzerinnen und Übersetzer
  • Dolmetscherinnen und Dolmetscher
  • Verlage, die sich mit französischer Lexikographie beschäftigen
  • Interessierte Laien mit guten Französischkenntnissen

Hier geht es zur Lernwebsite IDEFITS

Literaturnachweis:

1Hallsteinsdóttir, Erla/Šajánková, Monika/Quasthoff, Uwe. 2006. „Phraseologisches Optimum für Deutsch als Fremdsprache: Ein Vorschlag auf der Basis von Frequenz- und Geläufigkeitsuntersuchungen.“ In: Linguistik Online. 27(2), 117-136.


  • Weitere spannende Studierendenprojekte der Philosophischen Fakultät finden Sie hier.
  • Die Wissenschaftskommunikation der Philiosophischen Fakultät
Verantwortlichkeit: